top of page
IMG-20200223-WA0002.jpeg

¿Por qué yo?

Sobremesa puede ayudarlo a cumplir sus deseos y alcanzar sus metas. Ya sea que esté buscando un TRADUCTOR DE CALIDAD en el que pueda confiar, necesite una REVISIÓN DE CV, LECCIONES DE ESPAÑOL o ENTRENAMIENTO DE VIDA para ayudarlo a hacer realidad sus sueños para el futuro, no necesita buscar más.


Soy Julie Spink, disponible donde me necesitas, cuando me necesitas. Desde la década de 1980, me he comprometido a ser el mejor en lo que hago, sirviendo a los clientes no solo cumpliendo con sus expectativas, sino superándolas.

Mi pasión por todo lo español comenzó cuando era adolescente, con una maestra que claramente inspiró a sus alumnos por su evidente amor por el idioma, el país y su cultura.


Mi carrera comenzó como secretaria bilingüe trabajando en Roma para la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), donde trabajé en español, francés e inglés. Aunque mi papel era de secretaria, hubo muchas ocasiones en que tuve que traducir o escribir cartas en español o francés, especialmente cuando pasé algún tiempo trabajando en la Oficina del Director General y tuve que mantener correspondencia con gobiernos extranjeros en su nombre.


Después de regresar a Inglaterra para criar a mi familia, califiqué como Tutor de Educación Superior y Superior para Adultos. Durante once años exitosos y felices trabajando en Educación para Adultos, también me pidieron que tradujera documentos privados para individuos y un gran proyecto de presentación encargado por BT Telecom Security. Como estaba involucrado con una organización benéfica con sede en el Reino Unido para el síndrome de deleción 22q11.2 del trastorno genético en ese momento, me invitaron a presentar en español en un grupo paraguas para grupos de apoyo en Barcelona.


Después de trabajar para el Departamento de Trabajo y Pensiones (DWP) durante varios años como Asesor Personal / Entrenador de Trabajo, donde a menudo me pidieron que interpretara y tradujera documentos para clientes españoles, así como que los orientara hacia un empleo remunerado, luego regresé a Educación a tiempo completo en la Universidad Metropolitana de Manchester durante 4 años para obtener una BA de primera clase (Hons) en español con italiano en 2018, especializándose en traducción de español a inglés.


Mi papel como Work Coach me dio la oportunidad de ayudar a cientos de clientes a escribir o actualizar su CV y ​​encontrar un empleo adecuado. También he trabajado de forma independiente escribiendo CV y ​​traduciendo del español al inglés. Muchos de estos clientes necesitaban apoyo con problemas familiares y personales antes de llegar a la etapa de hacer solicitudes de empleo y encontrar el trabajo de sus sueños.


Durante mi tiempo en la universidad, continué traduciendo para amigos y familiares y el proyecto manejó un equipo en la universidad cuando tradujimos una selección de historias en línea para niños del español al inglés. Puede encontrar una muestra de una de las historias haciendo clic en el siguiente enlace:

bottom of page